GÜLEN NE DEMİŞTİ?

ÖCALAN DÜZELTMESİ
Önder ilk olarak, Milliyet gazetesinde "İmralı tutanakları" adıyla yayınlanan ikinci görüşmeye ait haberde yer alan başta Fethullah Gülen ve Said-i Nursi ile ilgili bölümlerle ilgili "teknik" görüşünü açıkladı. Önder, "Örneğin Bediüzzaman Said-i Nursi'nin doğduğu köyün Ermeni köyü olduğunu söylemek, Bediüzzaman Ermeni şeklinde verilmiş. Önündeki sonundaki cümleler çıkartılınca söylenenler bağlamından kopuyor. Ben sinemacıyım, senaryonun bir bölümünü çıkartınca diğer bölümler arasında kopukluk oluyor. Bağlamından kopartılarak verilmiş" dedi. Sırrı Süreyya Önder, Öcalan'ın kamuoyuna yansıyan şekli nedeniyle bir düzeltme ihtiyacı hissettiğini vurguladı: "Sayın Öcalan, Nevruz alanında okunan mesajının 'Tüm ezilen halkları, sınıf ve kültür temsilcilerini; en eski sömürge ve ezilen sınıf olan kadınları, ezilen mezhepleri, tarikatları" diyerek başlayan bölümde de vurguladığı gibi 'Herkese karşı barış diline ve bu yaklaşıma özen gösterilmesi gerekir. Herkes için demokrasi ve barış talep ettiği bir noktada, kimseyi dışlamam ve rencide etmem söz konusu değildir, düşünülemez' vurgusu yaptı."
BÜTÜN MÜSLÜMANLAR BİRBİRİNİ EN İYİ ANLASAYDI DÜŞMANLAR! KİN, NEFRET, FİTNE ÜRETEMEZDİ. MÜSLİM GAYRİMÜSLİM HAYIRLA ŞERRİN AYRILDIĞI GİBİ OLURDU..!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder